스페인어 유머 26

세기의 경기

El partido del siglo: ¡Pibes vs. Edificios! 번역세기의 경기: 아이들 대 건물들! 주제이 만화는 아이들이 축구 경기에서 상대팀으로 건물들을 상정한 장면을 그려 유머를 표현하고 있습니다.  단어partido: 경기, siglo: 세기, pibes: 아이들 (아르헨티나 구어체), edificios: 건물들 문법El partido del siglo: '세기의 경기'라는 표현으로, 정관사 el이 '경기'를 특정함.Pibes vs. Edificios: '아이들 대 건물들'이라는 구도로 'vs.'는 영어에서 온 약어로, 대결을 의미함.추가 단어cancha (경기장), pelota (공), arco (골대), jugador (선수), equipo (팀), arquero (골키퍼), ..

스페인어 유머 2024.11.13

제발 나폴리 피자는

Y que por favor la napolitana venga SIN aceitunas negras.번역그리고 제발 나폴리 피자는 검은 올리브 빼고 주세요 주제이 만화는 인디언들이 연기 신호를 통해 피자 주문을 하는 장면을 유머러스하게 표현하고 있습니다. 단어que: ~해라, por favor: 제발, 부탁해요, napolitana: 나폴리 피자, venga: 오다 (명령형 접속법 3인칭 단수), sin: ~없이, aceitunas: 올리브, negras: 검은색의 문법Y que por favor la napolitana venga: 접속법 명령형 3인칭 단수 "venga"를 사용하여 '나폴리 피자가 오도록 해달라'는 요청을 공손하게 표현. SIN aceitunas negras: '검은 올리브 없이'라..

스페인어 유머 2024.11.12

내가 여기서 휴가를 보내고 있는 동안

¡Pensar que mientras yo estoy acá de vacaciones el dibujante tuvo que hacer todos esos puntitos en la arena!번역내가 여기서 휴가를 보내고 있는 동안, 만화가는 저 모래 위에 작은 점들을 찍어야 했다고 생각하니!주제이 만화는 휴가 중인 사람이 바닥의 모래를 보며, 만화가가 그 많은 점을 일일이 그렸다는 생각에 웃음을 짓는 상황을 다룹니다. 단어pensar: 생각하다, mientras: ~하는 동안, yo: 나, estoy: (estar 동사의 1인칭 단수형, 현재형), acá: 여기, vacaciones: 휴가, dibujante: 만화가, tuvo: (tener 동사의 3인칭 단수형, 과거형), puntitos: 작은 ..

스페인어 유머 2024.11.11

주말 모음

A: Que lindo día, ¿no le parece?B: Disculpe, pero sobre ese tema tan polémico y urticante preferiría no tener que opinar.Entiendo que quieras vivir solo con una mascota, pero eso no es lo mío, ¿sabés? Yo quiero casarme, tener un hogar, hijos, en fin, formar una familia.Que: 정말, 얼마나 (감탄사), lindo: 아름다운, 좋은, día: 날, 하루, no: 아니다 (부정어), parece: 보이다, Disculpe: 실례합니다, tema: 주제, polémico: 논란의, urticante..

스페인어 유머 2024.11.10

당신은 완전히 건강합니다.

Usted está completamente sano, mi amigo, así que ahora que se puede, vaya a la farmacia y cómprese una revista de crucigramas o, qué sé yo, un osito de peluche o lo que quiera.번역당신은 완전히 건강합니다.  그러니 이제 가능하니까 약국에 가서 십자말풀이 잡지를 사거나, 아니면 테디베어 같은 것을 사든지 하고 싶은 대로 하세요. 주제이 만화는 의사가 환자에게 건강하다는 소식을 전하면서, 병원에서 사소하고 유머러스한 조언을 하는 장면을 통해 웃음을 줍니다. 환자가 의외로 건강하다는 사실과 함께 과장된 처방이 유머의 포인트입니다. 단어usted: 당신, completame..

스페인어 유머 2024.11.10

여기 만지면 어떤 느낌이 드시나요?

A: ¿Si le toco aquí, qué siente?B: Amor.번역A: 여기 만지면 어떤 느낌이 드시나요? B: 사랑요 주제이 그림은 의사가 환자에게 진찰하면서 물어본 질문에 대해 환자가 예상치 못하게 "사랑"이라고 대답하는 장면을 통해 의외성과 유머를 보여줍니다. 단어si: 만약, toco: 만지다 (1인칭 단수), aquí: 여기, qué: 무엇, siente: 느끼다 (3인칭 단수), amor: 사랑 문법si le toco aquí: 조건절로, '내가 여기 만지면'이라는 의미. 동사 "tocar"의 직설법 현재 1인칭 단수형. qué siente: 의문문으로 '무엇을 느끼십니까?'라는 의미. 동사 "sentir"의 직설법 현재 3인칭 단수형. 추가 단어médico (의사), paciente..

스페인어 유머 2024.11.09